3.5.16

ΠΙΝΑΞ ΣΜΑΡΑΓΔΙΝΟΣ Γ': Σοφίας Κλεις

Οι σμαραγδένιες ταμπλέτες του Ερμή του Τρισμέγιστου

Εγώ,
ο Θωθ,
ο Ατλάντειος,
δίδω απο την σοφία μου,
δίδω απο την γνώση μου,
δίδω απο την δύναμή μου.

Ελεύθερα εγώ δίδω
στα τέκνα των ανδρών.

Δίδω
ώστε και εκείνοι,
επίσης,
να έχουν σοφία
για να λάμπουν
διαμέσω του κόσμου
απο το πέπλο της νύχτας.

Η σοφία είναι δύναμη
και η δύναμη είναι σοφία,
η μία μαζί με την άλλη,
τελειοποιούν το όλον (whole).

Μην είσαι συ (thou) υπερήφανος,
Ω άνδρα,
μέσα στην δική σου (thy) σοφία.

Mίλησε με τον αγνοούντα (ignorant)
όπως με τον σοφό.

Εάν ένας έλθει σε εσένα (thee)
πλήρης γνώσεως
(full of knowledge),
άκουσε και πρόσεξε,
γιατι η σοφία ειναι όλα
(wisdom is all).

Μην διατηρείσαι εσύ (thou)
σιωπηλός
όταν το κακό (evil) λέγεται
γιατι η Αλήθεια,
όπως το ηλιόφως,
λάμπει πάνω απο όλα.

Eκείνος ο οποίος
παραβαίνει (οver-steppeth)
τον Νόμο
πρέπει να τιμωρηθεί,
γιατι μόνο μέσω του Νόμου
έρχεται η ελευθερία των ανδρών.

Αίτιο σε σενα (thou)
να μην είναι ο φόβος,
διότι ο φόβος είναι δεσμά,
μία αλυσίδα (fetter) που δεσμεύει (bends)
το σκότος στους άνδρες.

Ακολούθησε την δική σου (thine) καρδιά
κατά την διάρκεια της δικής σου (thy) ζωής.
Κάνε συ (thou) περισσότερα
απο εκείνα που έχουν ζητηθεί απο εσένα (thee).

Όταν συ (thou) έχεις (hast) αποκτήσει πλούτη,
ακολούθησε συ την δική σου (thou thine) καρδιά,
γιατι όλα αυτά
είναι χωρίς ώφελος,
εάν η δική σου (thine) καρδιά
είναι βεβαρυμένη (weary).

Μην μειώνεις (diminish) εσύ (thou) τον χρόνο
που ακολουθείς την δική σου (thine) καρδιά.
Eίναι απεχθές (abhorred) για την ψυχή.

Εκείνοι οι οποίοι καθοδηγούνται,
δεν ξεστρατίζουν (go not astray),
όμως εκείνοι οι οποίοι είναι χαμένοι,
δεν μπορούν να βρουν ένα ευθύ μονοπάτι.

Εάν συ (thou) πας μεταξύ των ανδρών,
δημιούργησε για εσένα τον ίδιο (for thyself) Αγάπη,
την έναρξη και το τέλος της καρδιάς.

Εάν ένας έλθει σε σένα (cometh unto thee)
για συμβουλή,
άφησέ τον να μιλήσει ελεύθερα,
ώστε εκείνο για το οποίο έχει έρθει
σε εσένα (which he hath
come to thee),
να εκπληρωθεί.

Εάν εκείνος διστάζει (hesitates)
να ανοίξει την καρδιά του σε σενα (thee),
αυτό είναι επειδή συ (thou), ο κριτής,
κάνεις (doeth) το λάθος.

Μην επαναλαμβάνεις εσύ (thou)
τον υπερβολικό (extravagant) λόγο,
ούτε και να ακούς εσύ (thou) αυτόν,
γιατι είναι η έκφραση (utterance)
ενός όχι σε ισορροπία (not in equilibrium).

Mην μιλάς εσύ (thou) σε εκείνον,
ώστε εκείνος,
ενώπιόν σου (before thee),
να γνωρίσει την σοφία.

Η σιγή είναι μέγα κέρδος.
Μία αφθονία λόγου
δεν ωφελεί σε τίποτα.

Μην εξυψώνεις την δική σου (thine) καρδιά
πάνω απο τα τέκνα των ανδρών,
εκτός και εάν την έχεις οδηγήσει
κατώτερα απο την σκόνη.

Εάν εσύ (thou) είσαι μεγάλος
μεταξύ των ανδρών,
θα είσαι τιμώμενος
για γνώση
και ευγένεια (gentleness).

Εάν εσύ (thou) ζητάς να γνωρίσεις
την φύση ενός φίλου,
μην ρωτάς σύντροφό του,
αλλά πέρασε κάποιο χρόνο μόνος μαζί του.

Συζήτησε μαζί του,
δοκίμασε την καρδιά του απο τα λόγια
και την συμπεριφορά του.

Ό,τι προορίζεται για την αποθήκη
πρέπει να αποκαλυφθεί
και τα πράγματα που είναι δικά σου (thine)
πρέπει να τα μοιραστείς με έναν φίλο.

Η γνώση θεωρείται απο τον ανόητο, άγνοια
και τα πράγματα που έχουν αληθές κέρδος
τον πονούν.

Ζει μέσα στον θάνατο.
Αυτός είναι, άρα, η τροφή του.

Ο σοφός άνθρωπος
αφήνει την καρδιά του να υπερχειλίσει,
μα κρατά σιωπηλό το στόμα του.

Ω άνδρα,
άκουσε την φωνή της σοφίας ˙
άκουσε την φωνή του φωτός.

Μυστήρια υπάρχουν στον Κόσμο
που όταν αποπεπλωθούν
θα γεμίσουν τον κόσμο με το φως τους.

Άφησε εκείνον
που θα είναι ελεύθερος
απο τα δεσμά του σκότους,
πρώτα να διαχωρίσει
το υλικό
απο το άυλο,
το πυρ
απο την γη ˙
διότι γνώριζε συ (ye)
οτι όπως η γη
κατέρχεται στην γη,
έτσι και το πυρ
ανέρχεται στο πυρ
και γίνεται ένα με το πυρ.

Εκείνος ο οποίος γνωρίζει
το πυρ που είναι εντός του
εαυτόν θα αναβιβάσει στο αιώνιον πυρ
και θα ενοικήσει σε αυτό αιωνίως.

Το πυρ,
το εσώτερο πυρ,
είναι η περισσότερο ισχυρή
απο όλες τις δυνάμεις,
διότι ξεπερνά πράγματα
και διεισδύει
σε όλα τα πράγματα
της Γης.

Ο άνθρωπος υποστηρίζει τον εαυτό του
μόνο σε εκείνο που αντιστέκεται.

Έτσι η Γη
πρέπει να αντιστέκεται στον άνδρα,
αλλιώς αυτός δεν θα υπάρχει.

Όλοι οι οφθαλμοί
δεν βλέπουν με την ίδια όραση,
αφου σε κάποιον
ένα αντικείμενο εμφανίζεται
με μια μορφή
και ένα χρώμα
ενώ σε κάποιον άλλο οφθαλμό
διαφορετικά.

Έτσι επίσης
το άπειρο πυρ,
αλλάζει
απο χρώμα σε χρώμα
ουδέποτε είναι το ίδιο
απο μέρα σε μέρα.

Έτσι (Thus),
ομιλώ εγώ,
ο ΘΩΘ,
με την σοφία μου,
γιατι ο άνδρας είναι ένα πυρ
που καίει λαμπρό μέσα στη νύχτα ˙
ποτέ δεν σβήνει
στο πέπλο του σκότους,
ποτέ δεν σβήνει
απο το πέπλο της νύχτας.

Μέσα
στις καρδιές των ανδρών,
εγώ κοίταξα
με την σοφία μου,
και δεν τις βρήκα ελεύθερες
απο τα δεσμά της διαμάχης.

Ελευθέρωσε
απο τα βασανιστικά δίχτυα
το δικό σου (thy) πυρ,
Ω αδελφέ μου,
για να μην θαφτεί
μέσα
στην σκιά
της νύχτας!

Άκου συ (ye),
Ω άνδρα,
και αφουγκράσου
αυτήν την σοφία:
πού όνομα και μορφή
σταματούν;

Μόνο μέσα στην συνείδηση,
αόρατη,
και άπειρη δύναμη
ακτινοβολούσας λάμψης.

Οι μορφές
οι οποίες δημιουργείς
με λάμψη στην όρασή σου,
είναι αληθή αποτελέσματα
τα οποία ακολουθούν
την δική σου (thy) αιτία.

Ο άνδρας
είναι ένα άστρο
δεμένο σε ένα σώμα
ώσπου στο τέλος,
ελευθερώνεται
μέσω του αγώνα του.

Μόνο με αγώνα και κόπο
ακραίους δικούς σου (thy),
το άστρο εντός σου (thee)
θα ανθίσει σε νέα ζωή.

Εκείνος ο οποίος γνωρίζει
την αρχή όλων των πραγμάτων,
ελεύθερο είναι το άστρο του
απο το βασίλειο της νύχτας.

Θυμήσου,
Ω άνδρα,
οτι όλα όσα υπάρχουν
είναι μόνο μια άλλη μορφή
αυτού που δεν υπάρχει.

Ο,τιδήποτε έχει υπάρξει
περνά ακόμη
μέσα σε μία άλλη ύπαρξη
και εσύ ο ίδιος  (thou thyself)
δεν αποτελείς εξαίρεση.

Σκέψου τον Νόμο,
γιατι όλα είναι Νόμος.

Μην αναζητάς εκείνο
που δεν προέρχεται απο τον Νόμο,
διότι κάτι τέτοιο υπάρχει
μόνο στις ψευδαισθήσεις των αισθήσεων.

Η σοφία
έρχεται σε όλα τα τέκνα της
όταν εκείνα έρχονται στην σοφία.

Διαμέσω όλων των εποχών,
το φως είναι κρυμμένο.

Αφυπνίσου,
Ω άνδρα,
και έσο σοφός.

Βαθιά
μέσα στα μυστήρια της ζωής
εγώ ταξίδεψα,
αναζητώντας και ερευνώντας
αυτό που είναι κρυμμένο.

Άκου συ (ye),
Ω άνδρα,
και έσο σοφός.

Μακράν κάτω
απο την επιφάνεια της γης,
στις Αίθουσες του Αμένθους,
μυστήρια είδα
που είναι κρυμμένα απο τους άνδρες.

Συχνά ταξίδεψα
στο βαθύ κρυμμένο πέρασμα,
κοίταξα στο Φως,
που είναι η Ζωή
μεταξύ των ανδρών.

Εκεί κάτω,
που τα άνθη της Ζωής ζουν ες αεί,
ερεύνησα τις καρδιές
και τα μυστικά των ανδρών.

Βρήκα οτι ο άνδρας
δεν ζει παρά μέσα στο σκότος,
το φως απο το μέγα πυρ
ειναι κρυμμένο εντός.

Μπροστά στους Κυρίους
του κρυμμένου Αμένθους
έμαθα την σοφία
την οποία προσφέρω στους άνδρες.

Διδάσκαλοι  είναι εκείνοι
της μεγαλειώδους Μυστικής Σοφίας,
που ήλθαν απο το μέλλον
του τέλους του απείρου.

Επτά είναι εκείνοι,
οι Κύριοι του Αμένθους,
 ηγεμόνες αυτοί (they)
των Τέκνων του Πρωινού,
Ήλιοι των κύκλων,
Διδάσκαλοι της Σοφίας.

Μορφοποιημένοι δεν είναι αυτοί
όπως τα τέκνα των ανδρών ˙

TΡΙΑ,
ΤΕΣΣΕΡΑ,
ΠΕΝΤΕ και ΕΞΙ,
ΕΠΤΑ,
ΟΚΤΩ,
ΕΝΝΕΑ
είναι οι τίτλοι
των Διδασκάλων των ανδρών.

Μακράν απο το μέλλον,
άμορφοι μα μορφοποιούμενοι,
ήρθαν αυτοί ως διδάσκαλοι
για τα τέκνα των ανδρών.

Ζουν αυτοί ες αεί,
μα όμως
δεν είναι απο τους ζώντες,
δεν δένονται στην ζωή
 και ακόμη είναι ελεύθεροι
απο τον θάνατο.

Κυβερνούν αυτοί αιωνίως
με άπειρη σοφία,
δεμένοι
μα δεμένοι όχι
στις σκοτεινές
Αίθουσες του Θανάτου.

Ζωή αυτοί έχουν εντός τους,
μα ζωή που δεν είναι ζωή,
ελεύθεροι απο όλα,
είναι οι Κύριοι του ΟΛΟΥ.

Απο εκείνους
προήλθε ο ΛΟΓΟΣ (LOGOS),
όργανα αυτοί
της δύναμης
που επιστατεί σε όλα.

Άπειρη είναι η όψη τους,
μα κρυμμένη στο ελάχιστο,
μορφοποιημένη απο μορφοποίηση,
γνωστή
μα άγνωστη.

Ο ΤΡΙΑ
κρατά την κλείδα
όλης της κρυμμένης μαγείας,
δημιουργός αυτός,
των αιθουσών των Νεκρών ˙
εκπέμπει δύναμη,
περιβεβλημένη απο σκοτάδι,
δεσμεύοντας τις ψυχές
των τέκνων των ανδρών ˙
στέλνοντας το σκότος,
δεσμεύοντας την ψυχική δύναμη ˙
διευθυντής [(κατευθυντής)] του αρνητικού
στα τέκνα των ανδρών.

Ο ΤΕΣΣΕΡΑ
είναι εκείνος
ο οποίος ελευθερώνει την δύναμη.
Κύριος, εκείνος, της Ζωής
στα τέκνα των ανδρών.
Φως είναι το σώμα του,
φλόγα η όψη του ˙
ελευθερωτής των ψυχών
για τα τέκνα των ανδρών.

Ο ΠΕΝΤΕ
είναι ο διδάσκαλος,
ο Κύριος όλης της μαγείας -
Κλείδα
Της Λέξης
που αντηχεί
μεταξύ των ανδρών.

Ο ΕΞΙ
είναι ο Κύριος του Φωτός,
το κρυμμένο μονοπάτι,
το μονοπάτι των ψυχών
των τέκνων των ανδρών.

Ο ΕΠΤΑ
είναι εκείνος που
είναι ο Κύριος της απεραντοσύνης,
ο διδάσκαλος του Χώρου
και η κλεις των Χρόνων.

Ο ΟΚΤΩ
είναι εκείνος που διατάσσει την πρόοδο ˙
ζυγίζει και ισορροπεί
το ταξίδι των ανδρών.

Ο ΕΝΝΕΑ
είναι ο πατήρ,
άπειρος αυτός σε όψη,
σχηματίζεται
και αλλάζει
έξω απο το άμορφο.

Διαλογίσου
επάνω στα σύμβολα
που εγώ δίνω σε εσένα (thee).

Κλείδες είναι αυτά,
αν και κρυμμένες
απο τους άνδρες.

Προχώρα
πάντοτε προς τα επάνω,
Ω Ψυχή το πρωινού.

Στρέψε τις δικές σου (thy) σκέψεις
προς τα άνω,
προς το Φως
και την Ζωή.

Βρες τις κλείδες των αριθμών
που φέρνω σε εσένα (thee),
φώτισε το μονοπάτι
απο ζωή
σε ζωή.

Αναζήτησε συ (ye) την σοφία.
Στρέψε τις δικές σου (thy) σκέψεις
προς τα έσω.

Μην διατηρείς κλειστό
το δικό σου (thy) μυαλό
στο άνθος του Φωτός

Toποθέτησε
μέσα στο δικό σου (thy) σώμα
μία σκεπτο-μορφοποιημένη
(thought-formed) εικόνα.

Σκέψου τους αριθμούς
που οδηγούν εσένα (thee) στην Ζωή.

Kαθαρό είναι το μονοπάτι
για εκείνον που έχει σοφία.

Άνοιξε την πόρτα
στο Βασίλειο του Φωτός.

Εμπρός,
διάχυσε την δική σου (thy) φλόγα
ως ένας Ήλιος του πρωινού.

Κλείσε έξω το σκότος
και ζήσε στην ημέρα.

Λάβε εσύ (thee) λοιπόν,
Ω άνδρα!
Ως μέρος της δικής σου (thy) ύπαρξης,
τους Eπτά
οι οποίοι είναι
και όμως δεν είναι
όπως εκείνοι μοιάζουν να είναι.

Ανοιχτή,
Ω άνδρα!
Έχω εγώ την σοφία μου.
Ακολούθησε το μονοπάτι
στην οδό
που σε έχω οδηγήσει.

Διδάσκαλοι της Σοφίας,
ΗΛΙΟΣ του ΠΡΩΙΝΟΥ
ΦΩΣ
και ΖΩΗ
στα τέκνα των ανδρών.

[ΤΕΛΟΣ ΠΙΝΑΚΟΣ Γ']

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Popular Posts Of The Week

Αναγνώστες

Translate

... ---------------------------------------------------------------------------